问 题

发表人:付** 提问时间:2021-05-10

标题:建议天津地铁调整车站英文翻译

目前天津地铁所有车站的翻译都是全汉语拼音,例如“XIZHANZHAN”,“YINGKOUDAOZHAN”,这会让外国人无法完全通过阅读站名的方法理解车站名称含义(以西站为例,使用“XIZHAN”作为翻译的话,无法直接从字面理解是哪里的西站),因此建议对于使用方位词命名的车站的英文进行优化(例如把西站的英文翻译改为“Tianjin West Railway Station”),让外国人可以更容易的理解车站名称含义。

反 馈

督办单位:市信访办 回复时间:2021-05-17

付**:根据《中华人民共和国地名管理条例》 第八条 “中国地名的罗马字母拼写,以国家公布的汉语拼音方案作为统一规范”和《天津市地名地名管理条例》第二十三条“地名应当按照国家规范汉字书写;地名的罗马字母拼写,以国家规定的汉语拼音方案和拼写规则为标准”的规定,地铁车站标识应使用汉语拼音标注。在此,非常感谢您对地铁车站命名的关注和对地名管理工作的支持。在今后我们将进一步加强地铁命名管理,更好地为市民群众服务。。2021年5月17日

 

天津市规划和自然资源局

2021年5月17日

安装津云客户端在线留言

我有问题

问题处理情况查询

请输入查询码:
忘记查询码?
请输入验证码:
看不清?
查询结果后请及时进行满意度评价

各区委网民留言办理情况

关于北方网 | 广告服务 | 诚聘英才 | 联系我们 | 网站律师 | 设为首页 | 关于小狼 | 违法和不良信息举报电话:022-23602087 | 举报邮箱:jubao@staff.enorth.cn | 举报平台

Copyright (C) 2000-2026 Enorth.com.cn, Tianjin ENORTH NETNEWS Co.,LTD.All rights reserved
本网站由天津北方网版权所有