标题:关于天津地铁报站的建议
各位负责同志,金秋九月新学期开学,我又回到了美丽的渤海之滨——天津。我要提一些关于天津地铁报站的建议。
首先说说列车内的报站:
第一,所有线路终点站的广播都没有对开门方向进行提示。问题最大的是曹庄站,该站为侧式站台,与上一站开门方向不一致,有违《城市轨道交通客运组织与服务管理办法》(交运规〔2019〕15号)第二十二条之规定,即“列车应广播到达车站和换乘信息,需要开启另一侧车门时,应通过广播提前告知乘客”。
建议将“请您提前整理好随身携带的行李物品,以免丢失遗落”改为“请您提前整理好随身携带的行李物品,提前到左 / 右侧车门处等候下车”。
第二,5号线终点站(中医一附院站、北辰科技园北站)的报站内容未与其它线路统一。
第三,现在换乘站的到站广播“换乘X号线的乘客请提前到左 / 右侧车门处等候下车”,与预到站内容一致。为什么到站了还是“提前等候”?我认为应该改为“换乘X号线的乘客请从左 / 右侧车门下车”。
第四,1号线上行小交路终点站李楼,目前英文播报为“Terminal of metro 1”。首先“metro 1”错了,应该是“metro line 1”,其次这是小交路列车的终点站,并非1号线整条线路的终点站,所以不能翻译为“Terminal of metro line 1”。建议删除该错误内容或者将其改为“Terminal of this train”。5号线小交路辽河北道站也是如此。
第五,小交路终点站到站时才播报“需要去往XX(大交路终点站)方向的乘客请关注车站广播提示,乘坐后续列车”。我认为太晚了,建议放在驶离前一站(播报下一站)时进行播报,让乘客们提前准备。 此外,建议删除“关注车站广播提示”中“广播”二字,毕竟关注车站显示屏提示也是可以的。
第六,有的区间短,报站内容过于啰嗦导致报不完。例如3号线下行天津站、上下行宜兴埠、下行天士力。
第七,部分区间播报内容过多,多条提示及专属广告集中在某一个区间播报。举一个例子,上行海光寺的播报内容:“某某集团某某酒提醒您,为了营造良好的乘车环境,车厢内禁止吸烟、外放音视频、乞讨、卖艺、广告宣传等违规行为。本次列车终点站东沽路。下一站海光寺。请下车乘客提前到右侧车门处等候下车。Next station: HAIGUANGSI. Please get ready for your arrival.新版《天津市轨道交通乘客守则》已正式发布,请广大乘客自觉践行文明行为,我们将与您共同营造安全文明和谐的乘车环境。网络诈骗不难防,不贪不给不上当,陌生来电需警惕,核实清楚莫大意。某某网络大提速,千兆wifi进社区,详询某某号码。”该播报内容已接近1分钟。
此外,2号线鼓楼,1号线下瓦房、复兴门、上行西北角,3号线上行天士力、上行北站、下行铁东路等站的预到站广播,均存在播报内容过多的问题。
加入文明乘车提示及广告本身无可厚非,但也请考虑乘客们的乘车体验,建议适当精简内容,并将多条文明提示及专属广告分散在各区间播报。
第八,一些铁路枢纽旅游景点的提示没有说“请”字,与其它站同款提示不统一。例如东南角站“前往古文化街旅游区的乘客从D 出口出站”,建议加上“请”,即“前往古文化街旅游区的乘客请从D 出入口出站”。同样问题还存在于建国道站、3号线北站和1号线西站。
第九,现在列车内播报下一站时,中文是“请下车乘客提前到左/右侧车门处等候下车”,英文是please get ready for your arrival.
每一站都播报please get ready for your arrival,这句英文信息量为零,成了没有意义的废话。建议改为 please get ready to alight from the left / right side 或者 please get ready to alight on the left / right.
这样用英文表达了下一站的开门方向,不仅没有增加报站广播的整体长度,还体现出对国际友人的友好,也与中文的“请下车乘客提前到左/右侧车门处等候下车”形成对应。目前杭州、上海、深圳、沈阳等城市的地铁报站均对每一站的开门侧信息进行了翻译。
再说说站台广播:
第一,9号线站台,列车即将进站的广播没有英文。
第二,1号线和5号线小交路列车进站前,建议播报“需要去往XX(大交路终点站)方向的乘客请耐心等待后续列车” 及相应的英文。
第三,1、2、3号线很多车站,站台列车即将进站的广播音量太小。
第四,5号线列车到站时的站台广播“XX站到了,请您先下后上,文明礼让”毫无逻辑。主要有这样几个问题:一是“XX站到了”不知道在说给谁听,对于在站台候车的乘客根本不存在“到了”的说法,而对于下车的乘客在车厢内已经通过车厢内的报站获取到了到站信息。二是“先下后上”及英文与站台列车即将进站的广播重复。三是在播报该提示时,上下车的人已经上下车完成了,再提示“先下后上”已经没有意义。建议改成“XXX提示您,欢迎光临XX站。Welcome to XX station. 车门即将关闭,谨防夹伤。The door will close soon, please mind your safety.” 。换乘站时可以加上“需换乘X号线的乘客,请按照站内提示(上楼/下楼)换乘”。
烦请贵公司认真研讨,期待有新意的回复!谢谢!







