标题:滨海国际机场1号航站楼显示屏格式内容不准确
尊敬的张工市长:
您好!
我是一名天津市民,经常从滨海国际机场乘坐飞机出行。近期我发现滨海国际机场1号航站楼的显示屏信息有一些问题,在这里向您反映。
第一个问题,“目的/经停站(TO/VIA)”下的“首尔/仁川(Seoul/Incheon)”问题。按照这个格式,正常理解的情况下意思是这样:该航班目的地为首尔,经停仁川。然而真实情况是首尔有两个机场,一为仁川一为金浦,我们的航班是飞往首尔仁川国际机场,并非飞往首尔经停仁川。
由此引发第二个问题,天津机场乃至我国大陆地区飞往首尔的航班,全都是飞往仁川,没有飞往金浦的,那么是否有必要标注“仁川”,或许可以探讨。当然,严谨起见,注明“仁川”肯定是没有问题的,但如果想要注明,结合第一个问题,应该写准确,例如写作“首尔仁川”,这样才不会给不熟悉情况的旅客以误导。推而广之,大阪、新加坡这样也有两座机场的城市,也不妨写清楚“大阪关西”“新加坡樟宜”。
之所以会有第二个问题,是因为接下来的第三个最为严重的问题。东京有两个机场,一为成田一为羽田。和首尔仁川、大阪关西、新加坡樟宜情况不同,我国规模较大的国际机场飞往这两个机场都有航班,天津滨海也不例外。然而,我们滨海国际机场1号航站楼的显示屏飞往东京的航班只写“东京”,拒不标注“成田”或“羽田”!我多次遇到旅客对此感到迷惑,我在国内的机场也从未见到“东京”后不写“成田”或“羽田”的情况,而且滨海国际机场常常是一天之内既有飞往成田的航班也有飞往羽田的航班,如此这般,不标注清楚实在不该!结合第二个问题,说句玩笑话,可以不写那么清楚的,写得很清楚;必须要写清楚的,反而写得很模糊!
对于机场这类重要的公共基础设施,信息的完善准确度至关重要。对于有两个机场的城市,的确应该标注清楚到底是哪一个机场。就像“上海浦东”“上海虹桥”一样,首尔仁川”“大阪关西”“新加坡樟宜”“东京成田”“东京羽田”应该成为规范的写法。特别是东京,真的需要立即修改!毕竟这种事永远是越准确越没有毛病!得让人挑不出理儿来!
达沃斯和上合组织会议召开在即,建议天津滨海国际机场规范显示屏格式和内容,以免给国内外旅客造成困惑和误导,从而树立天津良好的国际大都市形象。
金*
2025.6.6










